"春風戀情" 是一首非常感人的日文歌曲,以下是這首歌的歌詞:
歌名:春風戀情
填詞:林從胤
原唱:中孝介
歌詞:
花火(はなび)を見上(みあ)げたら 戀(こい)をした
夢(ゆめ)をみたみた夢(ゆめ)に戀(こい)をしてた
遠(とお)いあの日(ひ)のあの子(こ)の聲(こえ)が どんな季節(きせつ)もふいに心(こころ)に思(おも)うままな
今夜(こんや) もたなめふく風船(かぜぶくろ) ふたりで飛翔(とけ)そう
あの時(とき) あなたの腕(うで)に抱(だ)かれて 夢中(ゆめきゅう)で戀(こい)をした
どんなふうに ふたり離(はな)さないで あなたの夢(ゆめ)に夢中(ゆめきゅう)で戀(こい)をしてた
春風(はるかぜ)が 夢中(ゆめきゅう)で流れて 夢見る心もふいに思うままな
そう戀(こい)は流れ時(どき)と時(どき)を流れる星のように時折切れひぞまえでつまなく思うのな
戀(こい)のハーフムーンに夢中(ゆめきゅう)で夢見る あの時の夢中戀(こい)をしてた
春風(はるかぜ)戀情(こいじょう)を胸に抱いて ふたりで夢中戀をしてた
花火を見上げたら 戀をした。
翻譯:
當看到綻放的煙花時,我戀愛了。
在夢中夢到你的聲音,我戀愛了。
遙遠的那一天,那個孩子的聲音,無論何時都會突然出現在我的心裡。
今晚,我也像吹著氣球般的風船,想和你一起飛翔。
那個時候,被你的手臂擁抱,我全神貫注地戀愛了。
請不要讓我們兩人分離,我全神貫注地戀愛著你的夢想。
春風中,我全神貫注地想著,連做夢的心也突然間變得如此。
戀愛就像流星一樣,有時會暫時熄滅。
在戀愛的上弦月時,我全神貫注地想著那個夢中的自己。那個時候的我戀愛了。
將春風的戀情抱在懷裡,我和你一起全神貫注地戀愛著。當看到綻放的煙花時,我戀愛了。