文乃的幸福理論(うなねのしあわせロジー)的羅馬拼音歌詞如下:
どうすればいいの こんなにも 心にしみて 大切な人
dou sure ba i no kon na ni mo ko ko ro ni shi mi te i tsu ze i na hi to
要怎樣才能讓這段感情再也不能從我心中抽離 大聲對我珍惜的人訴說
お気に入りのチーズ焼そき
o ki ni ri no chi i zi ya so ki
喜歡吃的人會有更多喜愛的事情可以做
日溜まりでブーミン混ぜるの 嫌いじゃないけれど
hi da ri ma ri de buu min ha zu re ru no i re ji na i ke re do
這種天氣里混入布偶的遊戲 雖然不是很喜歡
文乃の幸福論 たぶん そうだろうね
u na ne no shi a wa se ro ji u ba n sou da ro u ne
文乃的幸福理論大概就是這樣吧
たぶん そうだろうね 戀愛 たぶん そうじゃないの
ta bu n sou da ro u ne ko i a i ta bu n sou da ra i no
大概不是這樣的戀愛吧
どうすればいいの こんなにも 夢にみたい 戀の予感
dou su re ba i no kon na ni mo yu me ni mi ta i ko i no yo ga n
怎樣才能像在夢中一樣 戀愛前的預感
お気に入りのコーヒーカップに 涙をこぼすの
o ki ni ri no ko o hi i ni ku pu ni na mi da wo ko bo su no
在心愛的咖啡杯里 流出我的眼淚
ふたりで暮す日を あの夢をみた時にもふたりでいたいね
fu ta ri de ku ru su hi wo a no yu me wo mi ta to ki ni mo fu ta ri de i ta i ne
兩個人一起過日子的日子 做夢的時候也想和你一起度過呢
文乃の幸福論 どうすればいいの? こんなにも好きだから…
u na ne no shi a wa se ro ji zu ru kou su re ba i i no kon na ni mo su ki da ka ra...
文乃的幸福理論 如何才能將它更好地展現 因為我真的太喜歡你了…
今、握ったあなたの腕の中 羽ばたく希望を探すよ
i ma ni gi tta a na ta no u de no na ga ra ha zu ba ku ko ko ro wo sa ga su yo
現在 正在探尋你手中的希望 我希望能展開羽翼 飛翔在廣闊的天空中。