《美女與野獸》是席琳狄翁翻唱的一首經典歌曲,原曲由艾瑞克·克萊普頓演唱。以下是席琳狄翁演唱的《美女與野獸》的歌詞:
第一小節:
Beauty and the Beast, 兩者相互吸引
Beauty and the Beast, 兩者相互依賴
Beauty and the Beast, 兩者相互牽引
Beauty and the Beast, 兩者永不分離
副歌:
Every night in my dreams, 我每晚在夢中
I see you, I feel you, 看見你,感覺你
That beautiful sight, 如此美麗的景象
Never goes away, 從不曾離去
Chorus:
Together, forever, 在一起,到永遠
You hold me and keep me 你的擁抱保持我永恆不改變
Guess it’s meant to be, 是注定的嗎
I dream at night about living 我晚上夢到我住在愛的花園
(以下是每一小節具體歌詞)
And I know it’s only a dream, 但我知道這只是個夢
But I wish it was real, 但我希望這是真的
And I’d stay forever, 我願永遠停留
You’re all that I need, 你就是我需要的全部
Beauty and the Beast, 美女與野獸
Beauty and the Beast, 美女與野獸
Beauty and the Beast, 美女與野獸
Forever and ever, 直到永遠
Beauty and the Beast, 美女與野獸
Beauty and the Beast, 美女與野獸
Beauty and the Beast, 永不分離
Beautiful beast. 美麗的野獸。
最後,歌詞中的"Beauty"象徵著艾瑞克·克萊普頓本人對愛情的追求,而"Beast"則象徵著他生命中的種種困境和挑戰。席琳狄翁的翻唱版本在歌詞中加入了對愛情永恆不變的信仰和願望,賦予了這首歌更深層次的意義。