《寂靜之聲》的英語原版歌詞如下:
歌曲原唱:卡朋特
歌曲語言:英語
歌詞:
Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
(Oh the buttons so all white)
(But the shirts in the back)
Without no seams in the side
(Then she'll be a true love of mine)
Tell her to find me an acre of land
(There to grow wild and free)
And I'll stay a a lone shepherd till I die
牧羊人 Scarbrough Fair 的演唱提示: 低吟輕唱的方式開始, 溫柔纏綿的音樂響起. 首先獨唱一段間奏歌曲後和樂隊一同唱起歌詞。
“Scarborough”這個地名可能來源於中世紀英國的一種名為“Scarborough Dance”的舞蹈。
在中國, 該歌曲的中文版歌詞如下:
歌詞大意:斯卡布羅集市
你要去斯卡布羅集市嗎?
芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香,
代我向那兒的一位姑娘傳個話,
她曾經是我的情人。
告訴她在那兒替我裁剪一件細布襯衣(喲,扣子白得像雪啊),(襯衣反面可不能有縫兒)!
再替我找一塊地,荒蕪但未被開墾,(那兒便可讓我安靜地住下來),直到我離開這個世界。 這些歌詞完全吻合該首歌曲表達的主題,傳達了一種深深的愛戀和對於美好事物的嚮往。
以上就是《寂靜之聲》的中英歌詞,希望對你有所幫助。