倖田來未的《Faraway》的日文歌詞如下:
女性の海は大人も幼子も共に満ちる
分からなくなった戀心がかすんでゆく
だから人はもっと
孤獨な宇宙を冒険しよう
きっと私は私を愛さなきゃ
あなたの手を離さない
そこから見える場所へ
飛び立とうFaraway
長い夢のあとに夢のままだった
流れてく日々の波は白く澄んでいる
ただただ一つ願いを
夢に近づける気がした
たぶん今は今を愛さなきゃ
どんなに時が過ぎても
あなたの影をそっと
引き連ごうFaraway
だから人はもっと
孤獨な宇宙を冒険しよう
きっと私は私を愛さなきゃ
あなたの手を離さない
そこから見える場所へ
飛び立とうFaraway
たぶん今は今を愛さなきゃ
どんなに時が過ぎても
あなたの影をそっと
引き連ごうFaraway
中文翻譯:
女性之海,無論是大人還是小孩都會滿溢而出。
變得無法理解的戀情逐漸淡去。
所以人們要更深入地
去冒險這個孤獨的宇宙。
我一定得愛我自己,不會放開你的手。
向著那裡,那裡有看得見的地方飛去。
長久的夢之後依然是夢。
流逝的日子像波浪一樣清澈。
只是有一個願望,感覺離夢想更近了。
或許現在就要愛你,不管時間怎樣流逝。
輕輕的將你的影子帶走。
所以人們要更深入地
去冒險這個孤獨的宇宙。
我一定得愛我自己,不會放開你的手。
向著那裡飛去,那裡有看得見的地方。
或許現在就要愛你,不管時間怎樣流逝。
將你的影子帶走。
希望以上信息對你有所幫助。