《乃木坂46同步巧合》的中文詞是:
雨が降ってきたのに傘を持たないふり
明明下起雨來,卻裝作沒有帶傘
好きな人と出會える確率を下げたの
降低了遇見喜歡的人的機率
そんな奴等を見てる間にも
在看那些傢伙的同時
僕はもっと大事に生きることが出來る
我能夠更加珍視地活著
どんな時も何もかも愛おしく思うんだ
任何時候都感到任何事物都十分可愛
前よりも前よりも後ろ姿を夢見て
比起之前更比之前更憧憬著從背後眺望的姿態
明日を見つめれば時折ちょっぴり胸を擦る音
凝視著明天時偶爾會聽見擦過胸膛的聲音
どうしても止まらない涙が溢れ出すの
眼淚止不住地流淌出來
あの日あの場所に戻りたい気持ちは分かるんだ
能夠感覺到想回到那天那個地方的心情
何気ない言葉にも力が宿るんだ
在無意說出的話中也蘊藏著力量
ハジレては失っては惜しくなんかもないけどね
即便奔跑丟失過,也沒有一絲後悔
始まってゆく冒険を許してゆきたい
想讓你繼續許下要開始的冒險
次は言わせて明日を祝福しよう 祈り込みに夢見よう 僕らの未來を見よう さあ行こう どんな時も何もかも愛おしく思うんだ 夢見てる 夢見てる 夢見てる 僕らの未來を さあ行こう どんな時も何もかも愛おしく思うんだ 一人きりでも何度でも立ち向かうで 決まってゆく今を飛び込むの 握り返した指のひずみなら愛だった
到了開始的冒險之旅為止 我將抓住你不放開 明日也會與你共同去祝願 把思念轉化為夢想 請一起來看吧 所以去向前方 總是相信所有事物都充滿愛意 不斷憧憬著未來 所以向前吧 總是充滿愛意 不論獨自一人多少次 都會站起來向決定好的現在衝去 如果感覺到手指的疼痛的話 那是因為曾經擁有過愛意 所以向前吧 不斷重複著那一切 在每一個瞬間都相遇著不同的邂逅 在這個世界的某個角落裡 有屬於我們的未來等著我們呢 所以向前吧 總是充滿愛意 雨が降ってきたのに傘を持たないふり 好きな人と出會える確率を下げたの そんな奴等を見てる間にも僕はもっと大事に生きることが出來る どんな時も何もかも愛おしく思うんだ 雨一直下著,卻假裝沒有帶傘,降低了遇見喜歡的人的機率。在看那些傢伙的同時,我也能夠更加珍視地活著。無論何時都感到任何事物都十分可愛。