中島美嘉曾經我也想過一了百了中日歌詞

中島美嘉的《曾經我也想過一了百了》的中日歌詞如下:

日文原版:

ただ一つ願いながらも

何度も倒れ込むんだ

重荷に負荷しても

涙を流す勇気なんて無くて

自分を舍てたら

死んでしまうほどの感情

苦しみを抱え

深く傷ついたまま

何も始まらない

あの頃のように

ただ自由に

生きてゆけたら

いいのにね

誰もいない場所で

一人きり泣いてる

誰もいない夜に

優しさを求めてる

一人きり夢を見てる

昔から一人で生きてきた自分の癖を抱え込むよりも

人の溫もりが似合う今の自分を舍てたら

苦しみを抱え

深く傷ついたまま

どんな明日も希望に変えて

そう思ってるのに

誰もいない場所で

一人きり泣いてる

誰もいない朝に

優しさを求めてる

中文翻譯版:

我也曾無數次想過一了百了

儘管背負著重重的包袱 心中卻沒了流下眼淚的勇氣

把自己拋下的話 感情就會變得如此強烈 一直抱著傷痛 卻什麼也做不到 那個時候 多么希望能像現在這樣自由自在地活著啊 一個人默默地哭泣 一個人在無人的夜晚渴望著溫柔 夢想著曾經的自己 比起習慣了一個人 如今更喜歡與人親近 如果把我捨棄的話 我也想要抱緊這份痛楚 把深深的傷痛變為明天的希望 我曾經也那么想過 一個人在無人的地方哭泣 在無人的清晨渴望著溫柔 這樣的我曾經也想過去死一死呢 所以一邊想放棄夢想 覺得與其那樣,不如放棄一切,一邊又覺得不甘心呢。

希望以上回答對您有所幫助。